|
Home
Samples
|
![]()
Spanish < > English Medical Translators | ||
| Original Text
Phimosis must be distinguished from normal agglutination of the foreskin to the glans, which is a physiological phenomenon. If the tip remains narrow and glanular adhesions were separated, then the space is filled with urine during voiding, causing the foreskin to balloon outward.
Circumcision: indication and contraindication
Contraindications for circumcision are coagulopathy, an acute local infection and congenital anomalies of the penis, particularly hypospadias or buried penis, because the foreskin may be required for a reconstructive procedure.
Conservative treatment
Paraphimosis |
Translation
FIMOSISDescripciónAl final del primer año de vida, sólo se les puede retraer el prepucio por detrás del surco balanoprepucial al 50% de los niños, aproximadamente. La fimosis puede ser primaria (fisiológica), sin signos de cicatrización, o secundaria (patológica), por cicatrización provocada por afecciones como la balanitis xerótica obliterante.Debe hacerse una distinción entre la fimosis y las adherencias normales (fisiológicas) entre el prepucio y el glande. Si la estrechez en la punta persiste luego de haberse separado las adherencias balanoprepuciales, el espacio se llenará de orina durante la micción, provocando una distensión del prepucio.
TratamientoEl tratamiento de la fimosis infantil dependerá de las preferencias de los padres, y puede incluir la circuncisión plástica o radical después de cumplido el segundo año de vida. La circuncisión plástica (incisión dorsal, circuncisión parcial) podría permitir una recurrencia de la fimosis. El frenillo corto asociado puede ser corregido realizando una frenectomía. De ser necesaria, se puede realizar también una meatoplastia uretral. La circunsión infantil no debe ser recomendada en ausencia de algún motivo médico.Circuncisión: indicaciones y contraindicaciones La fimosis secundaria es indicación absoluta de circuncisión. Las infecciones urinarias recurrentes en pacientes con anomalías urinarias y la balanopostitis recurrente son indicaciones de cirugía temprana en la fimosis primaria. No está indicada la circuncisión neonatal rutinaria para prevenir el carcinoma del pene. Las contraindicaciones de la circuncisión son las coagulopatías, las infecciones locales agudas y las anomalías congéntias del pene, especialmente el hipospadias o el pene enterrado, porque podría ser necesario utilizar el prepucio para un procedimiento reconstructivo. Tratamieno conservador Como tratamiento conservador de la fimosis primaria, puede ser aplicada una crema o pomada con corticoesteroides (0.05-0.10%) dos veces al día durante un período de 20-30 días. Este tratamiento no tiene efectos secundarios. La adherencia del prepucio no responde a tratamientos con corticoesteroides. Parafimosis La parafimosis debe ser considerada una emergencia. Se caracteriza por un prepucio retraído con el anillo constrictor localizado a nivel del surco. El tratamiento de la parafimosis consiste en la compresión manual del tejido edematoso, seguido por un intento de retraer el prepucio estrecho sobre el glande del pene. Podría ser necesaria una incisión dorsal del anillo constrictor, o bien se puede practicar una circuncisión de inmediato o en una segunda sesión. | ||
| Original Text
Tin cans
Newspapers
Cereal & food boxes
Soda & beer cartons
Magazines, catalogs & mail (windows, staples and sticky notes ok)
Plastic bottles, jugs & jars (remove lids)
Dairy tubs & yogurt cups
Pots & pans
Glass bottles & jars, rinse (keep separate from other recyclables, labels are ok)
Paper egg cartons
Milk cartons & drink boxes
Paper bags & shredded paper (placed in paper bag and folded closed)
Cardboard, flattened (your location may have a separate bin for cardboard)
Frozen food boxes
Phone books
|
Translation
¿Se puede poner en los botes de reciclaje?SÍLatas de aluminio y papel de aluminio limpioEnvases de lata Periódicos Cajas para alimentos y cereales Cajas para cerveza y gaseosas Revistas, catálogos y correo (incluidos los sobres con ventana, grapas y notas autoadhesivas) Botellas, bidones y frascos de plástico (quite sus tapas) Envases para yogur u otros productos lácteos Ollas y sartenes Botellas y frascos de vidrio, enjuáguelos (con sus etiquetas; manténgalos separados de otros materiales reciclables) Cajas de cartón para huevos Envases de cartón para leche y bebidas Bolsas de papel y papel triturado (colocado en una bolsa de papel doblada para cerrarla) Cajas de cartón, desarmadas (en su localidad podría haber botes diferentes para cartón) Cajas para alimentos congelados Directorios telefónicos
| ||
|
Pizza boxes
Plastic buckets (kitty litter, detergent)
Styrofoam of any kind
VHS, CDs, DVDs & cases
Aerosol cans
Motor oil & hazardous waste containers
Disposable cups
Clear prescription vials
Plant pots
Paper towels, plates & napkins
Ceramic & pyrex
Frozen food trays, deli containers & clamshell containers
Scrap metal & hangers (plastic or metal)
Glassware, mirrors, light bulbs & window glass
Plastic bags, frozen food bags & chip bags
Batteries
|
NOTapasCajas de pizza Baldes de plástico (arena para gatos, detergente) Cualquier tipo de espuma de poliestireno VHS, CD, DVD y estuches Latas de aerosol Recipientes de desechos peligrosos y de aceite para motor Vasos desechables Frascos transparentes para medicamentos recetados Macetas de plástico Toallas de papel, platos de cartón y servilletas Cerámica y Pyrex Bandejas para alimentos congelados y contenedores de comida para llevar Chatarra y ganchos para ropa (de plástico o de metal) Objetos de vidrio, espejos, focos y vidrio de ventanas Bolsas de plástico, bolsas para alimentos congelados y bolsas para papas fritas Baterías
| ||
|
All items must be free of food and other contaminants. Please rinse properly. |
Todos los residuos deben estar libres de restos de comida y otros contaminantes. Enjuáguelos bien. | ||
| Original Text
Indicación:
Radiculopatía
Técnica:
Se realizaron secuencias axiales y sagitales en T1 y T2 y coronales en T2.
Hallazgos:
Pérdida en la altura y intensidad de señal normal de los discos intervertebrales evaluados por cambios osteocondrósicos.
En L2-L3, L3-L4 y L4-L5 se demuestra abombamiento del anillo fibroso indentando el saco tecal y sumado a hipertrofia del ligamento amarillo y de carillas disminuye la amplitud del canal raquídeo especialmente en el nivel L4-L5.
Igualmente hay disminución en la amplitud de los forámenes de emergencia radicular debido al abombamiento del anillo fibroso e hipertrofia de carillas, hallazgo más notorio en L4-L5 hacia el lado izquierdo.
La porción visualizada del cordón medular es normal.
Cono medular normalmente localizado.
Hipertrofia, irregularidad, esclerosis y formaciones osteofíticas en las carillas de L3-L4, L4-L5 y L5-S1 por artrosis facetaria.
Músculos y tejidos blandos paravertebrales sin alteraciones.
Imágenes hiperintensas a nivel del riñón derecho compatibles con quistes corticales. Ectasia de pelvis renal en forma bilateral.
|
Translation History: Radiculopathy
Technique: Axial and sagittal T1- and T2-weighted sequences and coronal T2-weighted sequences were performed.
Findings: Loss of height and intensity of normal signal in the intervertebral discs evaluated for osteochondral changes. At L2-L3, L3-L4, and L4-L5, bulging of the fibrous ring is shown, indenting the thecal sac and, combined with hypertrophy of the ligamentum flavum and articular facets, narrowing the vertebral canal, especially at the L4-L5 level. Likewise, there is a narrowing of the intervertebral foramina due to bulging of the fibrous ring and hypertrophy of the articular facets, which finding is most obvious at L4-L5, towards the left side. The visualized portion of the spinal cord is normal. Medullary cone in normal location. Hypertrophy, irregularity, sclerosis, and osteophytic formations in the L3-L4, L4-L5, and L5-S1 articular facets due to facet-joint osteoarthritis. No change in paravertebral muscles and soft tissues. Hyperintense images at the right-kidney level compatible with cortical cysts. Bilateral renal pelvic dilatation. | ||
| Original Text
|
Translation
RECURSOS: Libros y mucho más...Como portador de una tarjeta de usuario de la biblioteca, usted tiene acceso a una colección compartida completa de más de 1.6 millones de artículos en diversos formatos: libros, audiolibros (libros hablados), revistas, periódicos, películas, CDs, CD-ROMs y también audiolibros, películas y música descargables. Muchas bibliotecas también tienen colecciones especiales; por ejemplo, sobre la historia local. | ||
|
Special-Needs Resources & Services
|
Recursos y servicios especiales
| ||
|
Reference Databases, 24/7
Library reference databases are a collection of licensed, searchable electronic resources that provide reliable, regularly updated information. There are more than 45 databases and over 300 electronic reference “books.” They can be accessed from library computers. With a valid library card and Internet access, you can also connect to the databases day or night from your own computer. Examples of database categories:
|
Bases de datos de referencia, en cualquier día y a cualquier hora
Las bases de datos de referencia de la biblioteca son una colección de recursos electrónicos licenciados que permiten búsquedas de información en fuentes fiables y constantemente actualizadas. Hay más de 45 bases de datos y más de 300 “libros” de referencia electrónicos a los que puede acceder desde las computadoras de la biblioteca. Con una tarjeta válida de la biblioteca y acceso a Internet, también puede conectarse a estas bases de datos a cualquier hora desde su propia computadora. Entre los temas tratados se encuentran los siguientes: | ||
|
Antiques & Collectibles Auto Repair Books & Literature Business & Investments Careers, Education, Jobs & Test Practice Dictionaries, Almanacs & Encyclopedias Genealogy & History Health & Wellness Homework Help Magazine & Newspaper Articles Maps & Photos News, Current Events & Issues People (Biography) Science & Technology Travel & Geography |
Antigüedades y coleccionables | ||
|
|
SERVICIOS ofrecidos en la biblioteca
| ||
|
|
PROGRAMAS
| ||
| Original Text
SUBSTANCE USE
Mood altering drugs are not permitted on the premises. Having them in your possession can subject you to disciplinary action and possible discharge.
Anyone who comes to the program under the suspected influence of any substance, including alcohol, might be asked to leave and will have their case reviewed.
You are expected to report any use of alcohol and other drugs in order to maintain honesty and design or modify your treatment plan.
DRUG TESTING |
Translation
USO DE DROGAS En las instalaciones no está permitido utilizar estupefacientes. La posesión de este tipo de sustancias puede derivar en sanciones disciplinarias y su posible retiro del programa. A cualquier persona que se presente en el programa con signos que permitan sospechar que está bajo la influencia de alguna droga, alcohol inclusive, se le podrá solicitar que se retire y su caso será sometido a revisión. Se espera que usted informe todas las veces que consuma alcohol u otras drogas, a fin de mantener la honestidad y diseñar o modificar su plan de tratamiento.
PRUEBAS PARA DETECTAR DROGAS | ||
| Original Text
EXPLORACIÓN FÍSICA
Paciente complexión media, posición decúbito dorsal, cooperadora, fascies de angustia. Boca con Mallampati I, piezas dentales completas sin prótesis, cuello cilíndrico con traquea central, pulsos homócrotos y sincrónicos con radial. Tórax posterior con CsPs limpios y bien ventilados sin fenómenos exudativos. Murmullo vesicular presente. Tórax anterior con rscs rítmicos sin soplos, frote o galope. Columna sin aparentes curvas patológicas. Abdomen semiplano con peristalsis presente, timpánico a percusión, dolor a palpación en colon descendiente. No hepato o esplenomegalia. MPs con pulsos distales presentes. Sin evidencia de insuficiencia vascular. |
Translation PHYSICAL EXAMINATION Patient of medium complexion, dorsal decubitus position, cooperative, anguished facial expression. Mallampati grade I mouth, complete dentition without prostheses, cylindrical neck with midline trachea, pulse same on both sides and synchronous with the radial pulse. Posterior thorax with lungs clear and well ventilated, without exudative phenomena. Vesicular breath sounds present. Anterior thorax with rhythmic heart sounds, without murmurs, rub, or gallop. Spine without apparent pathological curvature. Abdomen nearly flat with peristalsis present, tympanic to percussion, pain on palpation of the descending colon. No hepatomegaly or splenomegaly. Distal pulse present in legs. No evidence of vascular insufficiency. | ||
http://www.spanishpronto.com/samples.html