Home

About Us

Samples

[Spanish Pronto logo]

Spanish < > English Medical Translators

Original Text

PHIMOSIS

Background

At the end of the first year of life, retraction of the foreskin behind the glanular sulcus is possible in only about 50% of boys. The phimosis is either primary (physiological) with no sign of scarring, or secondary (pathological), resulting from scarring due to conditions such as balanitis xerotica obliterans.

Phimosis must be distinguished from normal agglutination of the foreskin to the glans, which is a physiological phenomenon. If the tip remains narrow and glanular adhesions were separated, then the space is filled with urine during voiding, causing the foreskin to balloon outward.

Treatment

Treatment of phimosis in children is dependent on the parents’ preferences, and can be plastic or radical circumcision after completion of the second year of life. Plastic circumcision (dorsal incision, partial circumcision) carries the potential for recurrence of the phimosis. Associated frenulum breve is corrected by frenulotomy. Meatoplasty is added if necessary. Childhood circumcision should not be recommended without a medical reason.

Circumcision: indication and contraindication
An absolute indication for circumcision is secondary phimosis. The indications for early surgery in primary phimosis are recurrent balanoposthitis, and recurrent urinary tract infections in patients with urinary tract abnormalities. Routine neonatal circumcision to prevent penile carcinoma is not indicated.

Contraindications for circumcision are coagulopathy, an acute local infection and congenital anomalies of the penis, particularly hypospadias or buried penis, because the foreskin may be required for a reconstructive procedure.

Conservative treatment
As a conservative treatment option of the primary phimosis, a corticoid ointment or cream (0.05-0.10%) can be administered twice a day over a period of 20-30 days. This treatment has no side-effects. Agglutination of the foreskin does not respond to steroid treatment.

Paraphimosis
Paraphimosis must be regarded as an emergency situation. It is characterised by retracted foreskin with the constrictive ring localised at the level of the sulcus. Treatment of paraphimosis consists of manual compression of the oedematous tissue with a subsequent attempt to retract the tightened foreskin over the glans penis. A dorsal incision of the constrictive ring may be required, or circumcision is carried out immediately or in a second session.

Translation

FIMOSIS

Descripción

Al final del primer año de vida, sólo se les puede retraer el prepucio por detrás del surco balanoprepucial al 50% de los niños, aproximadamente. La fimosis puede ser primaria (fisiológica), sin signos de cicatrización, o secundaria (patológica), por cicatrización provocada por afecciones como la balanitis xerótica obliterante.

Debe hacerse una distinción entre la fimosis y las adherencias normales (fisiológicas) entre el prepucio y el glande. Si la estrechez en la punta persiste luego de haberse separado las adherencias balanoprepuciales, el espacio se llenará de orina durante la micción, provocando una distensión del prepucio.

Tratamiento

El tratamiento de la fimosis infantil dependerá de las preferencias de los padres, y puede incluir la circuncisión plástica o radical después de cumplido el segundo año de vida. La circuncisión plástica (incisión dorsal, circuncisión parcial) podría permitir una recurrencia de la fimosis. El frenillo corto asociado puede ser corregido realizando una frenectomía. De ser necesaria, se puede realizar también una meatoplastia uretral. La circunsión infantil no debe ser recomendada en ausencia de algún motivo médico.

Circuncisión: indicaciones y contraindicaciones La fimosis secundaria es indicación absoluta de circuncisión. Las infecciones urinarias recurrentes en pacientes con anomalías urinarias y la balanopostitis recurrente son indicaciones de cirugía temprana en la fimosis primaria. No está indicada la circuncisión neonatal rutinaria para prevenir el carcinoma del pene.

Las contraindicaciones de la circuncisión son las coagulopatías, las infecciones locales agudas y las anomalías congéntias del pene, especialmente el hipospadias o el pene enterrado, porque podría ser necesario utilizar el prepucio para un procedimiento reconstructivo.

Tratamieno conservador Como tratamiento conservador de la fimosis primaria, puede ser aplicada una crema o pomada con corticoesteroides (0.05-0.10%) dos veces al día durante un período de 20-30 días. Este tratamiento no tiene efectos secundarios. La adherencia del prepucio no responde a tratamientos con corticoesteroides.

Parafimosis La parafimosis debe ser considerada una emergencia. Se caracteriza por un prepucio retraído con el anillo constrictor localizado a nivel del surco. El tratamiento de la parafimosis consiste en la compresión manual del tejido edematoso, seguido por un intento de retraer el prepucio estrecho sobre el glande del pene. Podría ser necesaria una incisión dorsal del anillo constrictor, o bien se puede practicar una circuncisión de inmediato o en una segunda sesión.


Original Text

Which Items Go in the Recycling Bins?

YES

Aluminum cans & clean foil

Tin cans

Newspapers

Cereal & food boxes

Soda & beer cartons

Magazines, catalogs & mail (windows, staples and sticky notes ok)

Plastic bottles, jugs & jars (remove lids)

Dairy tubs & yogurt cups

Pots & pans

Glass bottles & jars, rinse (keep separate from other recyclables, labels are ok)

Paper egg cartons

Milk cartons & drink boxes

Paper bags & shredded paper (placed in paper bag and folded closed)

Cardboard, flattened (your location may have a separate bin for cardboard)

Frozen food boxes

Phone books

Translation

¿Se puede poner en los botes de reciclaje?

Latas de aluminio y papel de aluminio limpio

Envases de lata

Periódicos

Cajas para alimentos y cereales

Cajas para cerveza y gaseosas

Revistas, catálogos y correo (incluidos los sobres con ventana, grapas y notas autoadhesivas)

Botellas, bidones y frascos de plástico (quite sus tapas)

Envases para yogur u otros productos lácteos

Ollas y sartenes

Botellas y frascos de vidrio, enjuáguelos (con sus etiquetas; manténgalos separados de otros materiales reciclables)

Cajas de cartón para huevos

Envases de cartón para leche y bebidas

Bolsas de papel y papel triturado (colocado en una bolsa de papel doblada para cerrarla)

Cajas de cartón, desarmadas (en su localidad podría haber botes diferentes para cartón)

Cajas para alimentos congelados

Directorios telefónicos

NO

Lids, caps & tops

Pizza boxes

Plastic buckets (kitty litter, detergent)

Styrofoam of any kind

VHS, CDs, DVDs & cases

Aerosol cans

Motor oil & hazardous waste containers

Disposable cups

Clear prescription vials

Plant pots

Paper towels, plates & napkins

Ceramic & pyrex

Frozen food trays, deli containers & clamshell containers

Scrap metal & hangers (plastic or metal)

Glassware, mirrors, light bulbs & window glass

Plastic bags, frozen food bags & chip bags

Batteries

NO

Tapas

Cajas de pizza

Baldes de plástico (arena para gatos, detergente)

Cualquier tipo de espuma de poliestireno

VHS, CD, DVD y estuches

Latas de aerosol

Recipientes de desechos peligrosos y de aceite para motor

Vasos desechables

Frascos transparentes para medicamentos recetados

Macetas de plástico

Toallas de papel, platos de cartón y servilletas

Cerámica y Pyrex

Bandejas para alimentos congelados y contenedores de comida para llevar

Chatarra y ganchos para ropa (de plástico o de metal)

Objetos de vidrio, espejos, focos y vidrio de ventanas

Bolsas de plástico, bolsas para alimentos congelados y bolsas para papas fritas

Baterías

All items must be free of food and other contaminants. Please rinse properly.

Todos los residuos deben estar libres de restos de comida y otros contaminantes. Enjuáguelos bien.


Original Text

Indicación:

Radiculopatía

Técnica:

Se realizaron secuencias axiales y sagitales en T1 y T2 y coronales en T2.

Hallazgos:

Pérdida en la altura y intensidad de señal normal de los discos intervertebrales evaluados por cambios osteocondrósicos.

En L2-L3, L3-L4 y L4-L5 se demuestra abombamiento del anillo fibroso indentando el saco tecal y sumado a hipertrofia del ligamento amarillo y de carillas disminuye la amplitud del canal raquídeo especialmente en el nivel L4-L5.

Igualmente hay disminución en la amplitud de los forámenes de emergencia radicular debido al abombamiento del anillo fibroso e hipertrofia de carillas, hallazgo más notorio en L4-L5 hacia el lado izquierdo.

La porción visualizada del cordón medular es normal.

Cono medular normalmente localizado.

Hipertrofia, irregularidad, esclerosis y formaciones osteofíticas en las carillas de L3-L4, L4-L5 y L5-S1 por artrosis facetaria.

Músculos y tejidos blandos paravertebrales sin alteraciones.

Imágenes hiperintensas a nivel del riñón derecho compatibles con quistes corticales. Ectasia de pelvis renal en forma bilateral.

Translation

History:

Radiculopathy

Technique:

Axial and sagittal T1- and T2-weighted sequences and coronal T2-weighted sequences were performed.

Findings:

Loss of height and intensity of normal signal in the intervertebral discs evaluated for osteochondral changes.

At L2-L3, L3-L4, and L4-L5, bulging of the fibrous ring is shown, indenting the thecal sac and, combined with hypertrophy of the ligamentum flavum and articular facets, narrowing the vertebral canal, especially at the L4-L5 level.

Likewise, there is a narrowing of the intervertebral foramina due to bulging of the fibrous ring and hypertrophy of the articular facets, which finding is most obvious at L4-L5, towards the left side.

The visualized portion of the spinal cord is normal.

Medullary cone in normal location.

Hypertrophy, irregularity, sclerosis, and osteophytic formations in the L3-L4, L4-L5, and L5-S1 articular facets due to facet-joint osteoarthritis.

No change in paravertebral muscles and soft tissues.

Hyperintense images at the right-kidney level compatible with cortical cysts. Bilateral renal pelvic dilatation.


Original Text

RESOURCES: Books and so much more…

As a library cardholder, you have access to a system-wide shared collection of over 1.6 million items: books, audiobooks (talking books), magazines, newspapers, movies, CDs, CD-ROMs, and downloadable audiobooks, movies and music. Many branches also have special sections such as local history.

Translation

RECURSOS: Libros y mucho más...

Como portador de una tarjeta de usuario de la biblioteca, usted tiene acceso a una colección compartida completa de más de 1.6 millones de artículos en diversos formatos: libros, audiolibros (libros hablados), revistas, periódicos, películas, CDs, CD-ROMs y también audiolibros, películas y música descargables. Muchas bibliotecas también tienen colecciones especiales; por ejemplo, sobre la historia local.

Special-Needs Resources & Services

  • 25,000 talking books for adults and children (audiobooks in CD, cassette and downloadable formats), large-print books, descriptive videos for the visually impaired, and closed-captioned DVDs and videos
  • Mailing of library materials to the homebound (use of this service must be requested annually)
  • Equipment that enlarges print material for viewing on monitors (in some libraries)
  • Contact information for the Washington Talking Book and Braille Library
Recursos y servicios especiales

  • 25,000 libros hablados para adultos y niños (audiolibros en CD, en cassette y descargables), libros de letra grande, videos con audiodescripción para personas con baja visión y videos y DVDs con subtítulos opcionales
  • Envío de materiales por correo a las personas confinadas en casa (para seguir usando este servicio, deberá solicitarlo de nuevo cada año)
  • Equipos que amplían los impresos para su lectura en monitores (en algunas bibliotecas)
  • Datos de contacto para la Biblioteca de Libros Hablados y Braille de Washington (Washington Talking Book and Braille Library)
Reference Databases, 24/7

Library reference databases are a collection of licensed, searchable electronic resources that provide reliable, regularly updated information. There are more than 45 databases and over 300 electronic reference “books.” They can be accessed from library computers. With a valid library card and Internet access, you can also connect to the databases day or night from your own computer. Examples of database categories:

Bases de datos de referencia, en cualquier día y a cualquier hora

Las bases de datos de referencia de la biblioteca son una colección de recursos electrónicos licenciados que permiten búsquedas de información en fuentes fiables y constantemente actualizadas. Hay más de 45 bases de datos y más de 300 “libros” de referencia electrónicos a los que puede acceder desde las computadoras de la biblioteca. Con una tarjeta válida de la biblioteca y acceso a Internet, también puede conectarse a estas bases de datos a cualquier hora desde su propia computadora. Entre los temas tratados se encuentran los siguientes:

Antiques & Collectibles
Auto Repair
Books & Literature
Business & Investments
Careers, Education, Jobs & Test Practice
Dictionaries, Almanacs & Encyclopedias
Genealogy & History
Health & Wellness
Homework Help
Magazine & Newspaper Articles
Maps & Photos
News, Current Events & Issues
People (Biography)
Science & Technology
Travel & Geography

Antigüedades y coleccionables
Artículos de revistas y periódicos
Ayuda con tareas escolares
Ciencia y tecnología
Diccionarios, almanaques y enciclopedias
Genealogía e historia
Gente (biografía)
Libros y literatura
Mapas y fotos
Negocios e inversiones
Noticias y temas de actualidad y de debate
Profesiones, educación, trabajos y exámenes de práctica
Reparación de autos
Salud y bienestar
Viajes y geografía

SERVICES for library visitors

  • High-speed Internet access on library computers
  • Wireless Internet access on your laptop
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher)
  • Computer and Internet tutoring
  • Professional help in finding information as well as books a reader is likely to enjoy
  • A process for borrowing materials not owned by the library (Interlibrary Loan)
  • Support for job seekers, child cares, senior centers; home schools, adult education students and tutors
  • Meeting rooms (available in most libraries; call for information.)
  • Coin-operated photocopy machines; computer printers--a per-page fee will be in effect in January 2010.
  • Proctoring of exams

SERVICIOS ofrecidos en la biblioteca

  • Acceso de alta velocidad a Internet en las computadoras de la biblioteca
  • Acceso inalámbrico a Internet en su computadora portátil
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher)
  • Clases privadas de computación e Internet
  • Ayuda profesional para encontrar información y para encontrar los libros que más le van a gustar
  • Un procedimiento para pedir prestados materiales que no tenemos en la colección de la biblioteca (préstamos interbibliotecarios)
  • Apoyo para quienes buscan trabajo y para guarderías, hogares de ancianos, la educación en casa, estudiantes adultos y profesores particulares
  • Salas de reuniones (disponibles en la mayoría de las bibliotecas; llame para mayor información)
  • Fotocopiadoras operadas por monedas; impresoras para computadoras —habrá que pagar por cada página impresa, empezando en enero de 2010—.
  • Supervisión de exámenes

PROGRAMS

  • Informative and entertaining events for all ages such as talks by authors and experts in various fields, live performances, presentations on practical, high-interest topics
  • Book discussions for adults, teens and children
  • Engaging reading activity programs for children, teens, adults, and families
  • Story time series for babies and preschoolers
  • Annual Summer Reading Program for ages 0 to 18

PROGRAMAS

  • Programas informativos y entretenidos para todas las edades, tales como charlas de escritores y de expertos en varios temas, representaciones en vivo y presentaciones sobre temas prácticos de gran interés
  • Clubes de lectura para adultos, adolescentes y niños
  • Atractivos programas de lectura y actividades para niños, adolescentes, adultos y familias
  • Series de programas de cuentacuentos para bebés y niños preescolares
  • Programa anual de lectura en verano para personas de 0 a 18 años de edad


Original Text

SUBSTANCE USE
You are expected to abstain from all mood-altering substances including alcohol unless medically approved. You must also notify us of any prescribed medications you are taking or of any changes in the medications you are taking.

Mood altering drugs are not permitted on the premises. Having them in your possession can subject you to disciplinary action and possible discharge.

Anyone who comes to the program under the suspected influence of any substance, including alcohol, might be asked to leave and will have their case reviewed.

You are expected to report any use of alcohol and other drugs in order to maintain honesty and design or modify your treatment plan.

DRUG TESTING
Participation in urine and/or saliva testing is mandatory. While we are required to provide drug testing, we also see it as an opportunity to demonstrate your progress. We have the right to test you on demand, and on a random basis. If you are put on, or change, any medications that you are taking, you are expected to notify us before taking your drug test. Tampering with, including flushing or diluting urine samples or refusal to give urine when requested will be considered a positive test and are grounds for dismissal from the program.

Translation

USO DE DROGAS
Se espera que usted se abstenga de utilizar cualquier estupefaciente, incluido el alcohol, a menos que esté aprobado por un médico. Además, debe informarnos sobre cualquier medicamento recetado que esté tomando, o de cualquier cambio en los medicamentos que toma.

En las instalaciones no está permitido utilizar estupefacientes. La posesión de este tipo de sustancias puede derivar en sanciones disciplinarias y su posible retiro del programa.

A cualquier persona que se presente en el programa con signos que permitan sospechar que está bajo la influencia de alguna droga, alcohol inclusive, se le podrá solicitar que se retire y su caso será sometido a revisión.

Se espera que usted informe todas las veces que consuma alcohol u otras drogas, a fin de mantener la honestidad y diseñar o modificar su plan de tratamiento.

PRUEBAS PARA DETECTAR DROGAS
Es obligatorio que se someta a análisis de orina y saliva. Si bien tenemos la obligación de realizarle análisis para detectar la presencia de drogas, también lo vemos como una oportunidad para demostrar su progreso. Tenemos el derecho a hacerle análisis en caso de que sean solicitados, y también al azar. Si debe empezar a tomar un medicamento recetado, o cambiar los medicamentos recetados, debe informarnos antes de que realicemos el análisis para detectar drogas. Cualquier adulteración de las muestras de orina, como incrementar el consumo de líquidos o diluir la muestra o negarse a suministrar una muestra de orina cuando se la solicita será considerada como un resultado positivo del análisis y podrá ser motivo de expulsión del programa.


Original Text

EXPLORACIÓN FÍSICA

Paciente complexión media, posición decúbito dorsal, cooperadora, fascies de angustia. Boca con Mallampati I, piezas dentales completas sin prótesis, cuello cilíndrico con traquea central, pulsos homócrotos y sincrónicos con radial. Tórax posterior con CsPs limpios y bien ventilados sin fenómenos exudativos. Murmullo vesicular presente. Tórax anterior con rscs rítmicos sin soplos, frote o galope. Columna sin aparentes curvas patológicas. Abdomen semiplano con peristalsis presente, timpánico a percusión, dolor a palpación en colon descendiente. No hepato o esplenomegalia. MPs con pulsos distales presentes. Sin evidencia de insuficiencia vascular.

Translation

PHYSICAL EXAMINATION

Patient of medium complexion, dorsal decubitus position, cooperative, anguished facial expression. Mallampati grade I mouth, complete dentition without prostheses, cylindrical neck with midline trachea, pulse same on both sides and synchronous with the radial pulse. Posterior thorax with lungs clear and well ventilated, without exudative phenomena. Vesicular breath sounds present. Anterior thorax with rhythmic heart sounds, without murmurs, rub, or gallop. Spine without apparent pathological curvature. Abdomen nearly flat with peristalsis present, tympanic to percussion, pain on palpation of the descending colon. No hepatomegaly or splenomegaly. Distal pulse present in legs. No evidence of vascular insufficiency.


http://www.spanishpronto.com/samples.html
translations@spanishpronto.com
Copyright ©1999-2010 Spanish Pronto
Revised — 2010-09-15